At the annual meeting of the Southeastern Conference on Linguistics, which was held at the College of Charleston last week, I was invited to give the keynote address. My presentation Friday evening was called “An Inside Look at Gullah: What Makes It Distinctive.” If you want to read it, I have put my paper online at www.dbfrank.net/papers/Inside_Look_at_Gullah.pdf.
We don’t currently have any Gullah translation projects going on, but we do have one in mind to do, namely to make an audio recording of the whole Gullah New Testament to go with the Gullah New Testament cell phone app which I wrote about in a previous entry. As a reminder, if you have an android phone and don’t yet have the Gullah translation on it, go to the Google Play store and search for “Gullah Bible.” It is free.
But I am staying involved with Gullah. I have been a member of the Gullah Geechee Cultural Heritage Corridor Commission since it started ten years ago. See www.gullahgeecheecorridor.org. The Commission was due to sunset last October but has now been reauthorized by Congress for another five years.
In connection with this Commission, I am working with a friend who is a professor at Queens College and the history class that he is teaching to map the Gullah Geechee Cultural Heritage Corridor and sites of cultural significance within it. This professor and his class are doing all the hard, technical work, and I am just advising, orienting, and providing the desired specifications for the map. I will write about this again in a couple of months when the map is ready to be seen by the public.